おかん:面接何時から?
私:15時からだよ。
おかん:You will have a job interview at 3 o’clock. Do you think you will get a job?
私:Yes, of course.
おかん:あら。「あまり期待できないわ」っていうのは、It’s a long shot.って言うのよ。
2007-04-28
おかん:面接何時から?
私:15時からだよ。
おかん:You will have a job interview at 3 o’clock. Do you think you will get a job?
私:Yes, of course.
おかん:あら。「あまり期待できないわ」っていうのは、It’s a long shot.って言うのよ。
2007-03-05
展覧会のあいまにお昼ご飯を…と、母と友人と一緒にJICAの食堂探検をする。
JICAだけあって、メニューの表示に英語も書いてある。
お食事を頼めば食後のコーヒーがついてくるとのことで、
セルフサービスのサーバでコーヒーを入れてほっと一息。
母はセルフサービスなのを良いことにおかわりに臨む。
「おかわり自由はbottomlessって言うのよ。」と得意気。
ニコニコしながら二杯目のコーヒーを飲んでいるけど、
bottomlessって、そんなんどこにも書いてへんよ。
2006-12-11
実家で夕食を食べていると、母がex(エクス)ということばを教えてくれた。
元カレや元カノ、前妻や前夫を指すことばだそうな。
“She bumpt into her ex at Hakata station.”
(彼女は博多駅でばったり元カレに出会った。)
ご丁寧に例文までつくってくれて。。。